【ウマ娘】『海外トレーナー「ウマ娘の名前が難しすぎる!」なお、マチカネフクキタルが最難関の模様』に対する日本人トレーナーみんなの反応集【まとめ】ウマ娘プリティーダービー テイエムオペラオー 海外の反応
元記事はこちら
トレーナーのみなさんの反応
:
英語表記にした時のMr.C.B.は無茶苦茶カッコいいぞ
:
実装されないと思うけど、SUMOMOMOMOMOMOMOMO とか混乱させられそう。
:
「T.M OPERA O」 の超兵器感 神にも悪魔にもなれそう いやなった
:
文字数みっちみちで圧が強い名前になってて芝
:
5:15 響き的に「どきな!そこは俺の道だ!!」や「(逃げるもんなら)逃げてみやがれ!!」っていう風に聞こえるそうでそれがかっこいいらしい・・・まぁ本当の由来が自分の仕事に関わった作品のマイナーキャラだからなぁ
:
海外の実況眺めてても「BAKUSHIN BAKUSHIN」言ってたりするしノリは似てるんかもしれん
:
ほら外国人から人気なんだぞジャスはよこい…
:
マチカネフクキタル、一応冠名だけど「待ちかねた福が来た!」的に意味がするっと通るから日本人的にはゴロが良くて覚えやすくて長さにあまり問題を感じないけどそうか…せめてchiとマチカネ フクキタルで分かち書きができてりゃまだしもそうだよなあ…
:
バクシンは漢字で書くとかなりかっこいい
:
マックイーンやパーマーは名字だから 別に女の子が使っても問題ないやろ
:
8:00 チェ・ゲバラの「チェ / おい、やあ」みたいな
:
「あなた、マーはできるかしら?」
→ 0:20
:
フクの所にファックも入ってるからなぁ。
:
とても縁起がいいので名前に付けられた意味だけでも伝わってくれると愛着アップ
:
でもジャスタウェイって銀魂の・・・🥺
:
カルストンライトオ「最速で略しなさい。」
:
鈴鹿や成田は地名として海外でも知名度があると信じたい。少なくとも田原よりかは。
:
まぁKingの語源Kind(優しい)だからどっちにしても混乱は不可避
:
ガチムチ兄貴にマティケンファックテイルのコスプレしてほしい
:
悪口に聞こえてしまいそうだが…
ウィニーングティケッ(ネイティブ発音) ナイスネェイチャァ(ネイティブ発音) I…マァー(クリティカルエラー) 起こしててワロタ。
難しいもんな…ネイティブでも読める名前に混じるいきなりローマ字勢。こうしてみると… 日本語ってめっちゃ圧縮されてるんやな…
:
早くシーザリオが実装されて、アメリカのSSファンによる歓喜の絶叫がみたい
:
ぶっちぎってT.M. opera oがカッコ良すぎる
:
デアリングタクト(大胆な戦法、奇襲)。デアリングハート(大胆な心、勇敢な心)。
:
マティケイン ファック キタル になるらしい。
:
サクラセカイオー、サクラユタカオー、サクラスターオー、サクラホクトオー、サクラチヨノオー、サクラスーパーオー等
さくらコマースの競走馬は語尾にオーが付くのが多い仕方ない
:
スティーブ・マックイーン知らんのか・・・
:
英語圏ってたちつてとの発音苦手だから尚更だろうな
多分ちかげさんとか、ちなさんとかは経験あるけどてぃかげとか、てぃなとかになふ
:
逆に海外馬の表記日本からしたらクリエイターⅡとかニジンスキーも本来Ⅱ付くんだったかな、ピンと来ないわ
Ⅱって何だよ
:
すと、すと
白い帽子も着ているが!!!!
ストラデティックチョイスです
:
そっか欧米にたぶん宝船概念ないもんなゴルシ


