Matikanefukukitaruに対するみんなの反応集【マチカネフクキタル】【4th Anniversary】【ウマ娘プリティーダービー】
元記事はこちら
トレーナーのみなさんの反応
:
外人ニキ「読み辛え!アイアンクロー!」フンギャロオオオ
:
ちなみに無理やり発音すると
「メィタィケインフィユキュウケィティリュウ」
らしい
:
フクだけ長すぎて草
:
🐴「やはり英語圏の方々には英単語の組み合わせのほうが馴染みやすいのでしょうね Gold ShipとかJust a Wayとか…」
:
そういうこともある…
:
もしマチカネフクキタルの意味を説明するとしたらって考えたんだけど、新約聖書の「求めよ、さらば与えられん」がいいかな、と思った。
:
2:09「これ以上はウマ娘で増えないだろうし…」
キンノホシ「せやろか」
ワラウカド「せやろか」
ニホンバレ「せやろか」
メニモミヨ「せやろか」
ジンダイコ「せやろか」
:
もう、マチカネ族は来そうなのはマチカネイワシミズなのかな~あとセットでオオシマナギサも
:
メジロマックイーンが出てくると映画カーズのキャラクターライトニング・マックィーンが言及されたりするね、彼の決め台詞であるカチャウ!(KACHOW)って叫んでたりする
:
丁度、ショート動画でネイティブなお姉さんが彼氏?に
「offって綴りとiceって綴りを合わせたら何になる?」
って質問に
「オフ、アイス!オフ、アイスでしょ!?そんな言葉は無いわ!」
とオコ気味になってる動画を見て、英語は文字列とかスペースが大事なんだなって思った
日本人は「こんちには」とか普通に脳内補正して誤読できちゃうから、持ってない感覚かも
:
4:50 ある新聞で福井空港が見事に「世界一野蛮(下品)な空港名」に選ばれた事件があってな……
:
テイエムプリキュア「マチカネフクキタルさんとマチカネワラウカドさんには何か不思議な親近感を感じます。」
:
ミスターシービーは某大佐の娘がなんとかしてくれそうでよかった
:
0:40 薄目で見るとMichael Schumacher(ミハエル・シューマッハ)に空目しそうw
まあタンホイザーも同じドイツ語だからなんだろうけど
:
ミホノブルボンも、ミホノバーボンと言われている。
:
"The long-waited happiness has come"(待ち兼ねていた幸福が来た)って意味だから縁起が良い名前なんだよって誰か教えてほしい
:
FUNGYAROH!!
:
表示名称やレース時の表示だけ短縮して、イベントストーリー中で呼ぶ時とかはそのまま省略せず表記すれば良いのでは?
:
fukuはほぼフ◯ックユーで草
:
海外が読み方を間違ってるんじゃなくて日本が読み方を間違ってるんだよ!
た行は本来はタティトゥテトで、なまった結果タチツテトになったからtとかchが混在しているわけで
英語化によってかつての姿に先祖返りしてるの好き
マティカネプクキタルまで遡れ
:
まあアメリカにもPOTOOOOOOOOっていう名前の馬もいるから、そこはお互い様なんだけどねw
:
バーボンとブルボンってスペル同じなんやな(bourbon)
:
魂で読め


